WELCOME TO Lyrics of Kashmiri Songs

NEWS | SPORTS | CELEBRITY GIST | MIXTAPE | COMEDY VIDEOS | JOKES | TECH | FASHION

PROMOTE MUSIC | ADVERTISE | SUBMIT FREEBEAT

  • Grees Koor
  • Poshivunyi baagüch poshi gworidäriye
    Greesy koory naazneen swondäriye
    Sworgüch Heemaäly Kaafuch pariye
    Greesy koory naazneen swondäriye
    Bouquet from Beauty’s everlasting garden,
    Heemal of Heaven or Caucasian fairy —
    O peasant girl, what grace ! what beauty !
    Aasaad vanachee poshe thariye
    Mushka suuty toory kamee bariye
    Sath rang bakhshee kâmee rangâriye
    Crreesy koory naazneen swondariye
    Flowering plant in the woodland of freedom,
    who filled your buds with fragrance ?
    whose brush painted you in gorgeous rainbow hues ?
    Syód saada jaama chhee shaama swondariye
    Na zi chhee gota nay z:ariye
    Kaatsa zoonyi zan chhi kaala óbruky thariye
    Greesy koory naazneen swondàviye
    Exquisite beauty, how simple is yoour attire,
    With neither flashy border nor brocade !
    O briight kartik moon, draped in black clouds !
    Neeran pheraan chhakhay shaah pariye
    Goshan kar havaa khoriye
    Poshan vyoor hyath vasee tulariye
    Greesy kooi’y naazneen swondariye
    Queen of the fairies, you roam in freedom
    In glens and fragrant bowers,
    Like a honey bee gathering pollen.
    Yaahoo karaan neree kotàriye
    Baagan pheree ranga tsàriye
    Naaga sabzaarüch baaga babariye
    Greegy koory naazneen swondariye
    With song on your lips, O bright song bird,
    You glide among flowers, scattering fragrance
    Like sweet basil leaves growing wild on green banks.
    Vanavaan draayakh pyath thazàriye
    Viginyav shaabaash kariye
    Changa saaz vaayaan chhakhay didariye
    Greesy koory naazneen swondúriye
    I heard you singing on the heights
    Like one playing on a harp in ecstacy,
    And the fairies clapped their hands in joy
    Tsè ta khwojabaayan chhaa baraabriye
    Tsè gulan suuty dilbariye
    khwojabaayi tròparith daari ta bariye
    Greesy ktoory naasneen swondàriye
    What gulfs between you and high born dames !
    You are the soul of freedom arid flowers
    And the dames languish in shuttered prisons.
    Roshi roshi draayakh baaga andàriye
    Poshav kan tsé maa bàriye
    Bulbul kàrythakh kàly tay zàriye
    Greesy lioory naasneen swondúriye
    when you entered the garden — O what coy grace ! —
    What did the flowers whisper to you ?
    You’ve robbed the bulbuls of their speech.
    Gahna kanyi posh ehhee tanyi jary jariye
    Garmuty kamee zargâriye
    Paary lâgyzi ath kaarygariye
    Greesy koory naazneen swondñriye
    You wear no jewels, but your lovely skin
    Sparkles with millions of them !
    Glory to the j eweller who wrought this miracle !
    Royas chaanis may paykariye
    Aab-o-rang chhuna baazaariye
    Moyas maa chhay phaliluch tariye
    Greesy koory naazneen swondariye
    Your hair, innocent of purchased scents,
    Frames a lace whence hows such heady wine
    As for its hue and power has no compeer.
    Hayahuki aafia chhay chashma bary bariye
    Gaaratuch chhay dilaavariye
    Sharmi chaanyi hoorav taareeph kariye
    Greesy koory naazneen swondariye
    O those gushing springs of bashfulness !
    The houris envy your grace, and yet
    You’re framed in virtue, strong-souled maiden.
    Daji pyath vuchhmakh thod ladith nariye
    Loto karaan lolariye
    Nari maa losay tsoor kary kariye
    Greesy koory naazneen gwondariye
    I saw you working in the field,
    Yours sleeves rolled up, singing a love song —
    O what rough work for those delicate arms !
    Guma hatsa shoobaan buma vanjariye
    Chhi karaan gaarat gariye
    Hyas yinay raavee mas malariye
    Greesy koory naazneen swondñriye
    O the loneliness of those sweat-soaked arched eyebrows !
    How many are the hearts that it has slain !
    0 urn full of wine, beware your own drink!
    B ulhavas may laag guli paykariye
    Aalutsh yuth nay aavariye
    Chika chaav panunuy yinay raavariye
    Greedy koory naazneen swondariye
    Flower among fairies, let not the primrose path tempt you !
    Flay you escape the deadly embrace of sloth
    And the wayward doom or unbridled desire !

    No comments:

    Post a Comment

close