Lyrics habba khatoon
Chol hama roshay lyrics meaning in English
Having snatched my heart you have gone far off,
Come, my love, my flowery Cupid!
Come, my love, my flowery Cupid!
Walay vasiye gaswai hyee-yai,
Yus mari su katyu yeeyai
Praaraan tahenzei zyee-yai
Walo myani pooshay madno
Yus mari su katyu yeeyai
Praaraan tahenzei zyee-yai
Walo myani pooshay madno
Let us go, my friend, to gather jasmine,
Once dead, none can enjoy life;
I hanker for your prosperity, Love,
Come, O Come, my flowery Cupid.
Once dead, none can enjoy life;
I hanker for your prosperity, Love,
Come, O Come, my flowery Cupid.
Let us go, friend, to gather dandelion,
The tangled strands of destiny cannot be freed,
The populace relishes my humiliation,
Come, O come, my flower Cupid.
The tangled strands of destiny cannot be freed,
The populace relishes my humiliation,
Come, O come, my flower Cupid.
Wal Weis gaswai babrai,
Chok looi namo loole tabri
Zah na aak myani khabrai
Walo myani pooshay madno
Chok looi namo loole tabri
Zah na aak myani khabrai
Walo myani pooshay madno
Let us go, friend, to gather basil,
Wounding my heart with the axe,
Disdains he even to inquire of me,
Come, O Come, my flowery Cupid.
Wounding my heart with the axe,
Disdains he even to inquire of me,
Come, O Come, my flowery Cupid.
Wal Weis gasvaai hyandai,
Paneneo kaed haso rhandai
Teman teo moun hue banay
Walo myani poshay madno
Paneneo kaed haso rhandai
Teman teo moun hue banay
Walo myani poshay madno
Let us go friend to gather herbs,
Heartless people make fun of me,
Would that they were in a similar plight!
Come, O Come, my flowery Cupid.
Heartless people make fun of me,
Would that they were in a similar plight!
Come, O Come, my flowery Cupid.
walay vasiye gatchav van tay
lookav barihas kan tay
tee booz tami saadan tay
Walo myani pooshay madno
lookav barihas kan tay
tee booz tami saadan tay
Walo myani pooshay madno
Let us go, friend, to the woods:
People poison his ears against me,
Naively he gives credence to these tales!
Come, O Come, my flowery Cupid.
People poison his ears against me,
Naively he gives credence to these tales!
Come, O Come, my flowery Cupid.
Wal Weis gaswai abas,
Duniya neendri te khwabas
Kus weni dedi tai babas,
Walo myani pooshay madno
Duniya neendri te khwabas
Kus weni dedi tai babas,
Walo myani pooshay madno
Let us go, friend, to fetch water:
The world is fast aslumber, Love,
I yearn for a response from you,
Come, O Come, my flowery Cupid
The world is fast aslumber, Love,
I yearn for a response from you,
Come, O Come, my flowery Cupid
No comments:
Post a Comment